Der chinesische Batterie-Weltmarktführer CATL hat in einem neu errichteten Gebäude im ungarischen Debrecen die Montage von Batteriemodulen aufgenommen. Und auch die Testproduktion von Batteriezellen will CATL in Kürze in der neuen Fabrik starten. 中国电池市场全球领导者宁德时代(CATL),已在匈牙利德布勒森(Debrecen)一栋新建成的厂房内启动电池模组的装配。此外,宁德时代也计划不久后在新的工厂内启动电池电芯的试生产。 CATL hatte den Bau seiner Batteriefabrik in Debrecen im August 2022 angekündigt mit dem Ziel, dort sowohl Batteriezellen als auch Batteriemodule für europäische Autohersteller zu fertigen. Damals nannte CATL ein Investitionsvolumen von 7,34 Milliarden Euro verteilt über verschiedene Ausbaustufen hinweg – und Mercedes-Benz wurde damals als erster Großkunde genannt. Ein weiterer Kunde soll laut Medienberichten BMW sein, das ebenfalls ein neues Werk in Debrecen errichtet hat und dort den vollelektrischen BMW iX3 baut. Der Standort in Debrecen gilt zugleich als die zweite Zellfabrik von CATL in Europa nach dem Werk in Arnstadt bei Erfurt. 宁德时代于2022年8月宣布在德布勒森建设电池工厂,旨在为欧洲汽车制造商生产电芯和电池模组。当时,宁德时代公布的多个建设阶段总投资额为73.4亿欧元,梅赛德斯-奔驰被列为首个主要客户。据媒体报道,另一家客户将是宝马,宝马也在德布勒森新建了一座工厂,用于生产纯电动车型BMW iX3。德布勒森工厂也是宁德时代继埃尔福特附近阿恩施塔特工厂之后,在欧洲建设的第二家电芯工厂。 Beim Bau der Fabrik in CATL hat der chinesische Konzern nun ein wichtiges Zwischenziel erreicht: Ab sofort werden in einer neu errichteten Halle Batteriemodule mit einer Jahreskapazität von 5 GWh gefertigt. Das würde rein rechnerisch z.B. für 50.000 E-Autos mit einem großen 100-kWh-Akku reichen oder für 125.000 elektrische Kleinwagen mit 40-kWh-Akku. 在宁德时代建设这座工厂的过程中,该中国集团现已实现了一个重要的中期目标:即日起,在新建成的一座厂房内,将开始生产电池模组,年产能为5吉瓦时。理论上,这足以满足5万辆搭载100千瓦时大电池的电动汽车,或12.5万辆配备40千瓦时电池的电动小型车。 Die Batteriezellen für die Batteriemodule stammen allerdings übergangsweise noch aus anderen CATL-Fabriken, denn die Zellproduktion selbst ist in Debrecen bislang noch nicht angelaufen. Laut Unternehmensangaben ist der Bau der Zellfabrik mit einer geplanten Jahreskapazität von zunächst 40 GWh aber mittlerweile beendet und auch die Produktionsanlagen sind bereits errichtet. Sobald die letzten ausstehenden Genehmigungen vorliegen, will CATL auch unmittelbar mit der Testproduktion der Batteriezellen beginnen. 不过,这些电池模组所用的电芯暂时仍来自宁德时代的其他工厂,因为德布勒森工厂自身的电芯生产线尚未投产。据该公司称,电芯工厂的建设已经完成,规划初期年产能为40吉瓦时,生产设备也已安装就绪。一旦获得所有剩余的审批许可,宁德时代将立即开始电芯的试生产。 Damit liegt CATL allerdings hinter seinem Zeitplan, denn noch im Dezember hatten die Chinesen den Start der Serienproduktion in Debrecen für März oder April anvisiert. Da es vom Start der nun angestrebten Testproduktion noch Wochen wenn nicht Monate dauern dürfte, bis die Serienproduktion starten kann, dürfte das Vorhaben also mittlerweile mehrere Monate hinter dem Zeitplan liegen. In einer späteren Ausbaustufe will CATL die Zellfabrik dann auf 100 GWh erweitern. 不过,宁德时代目前的进度已落后于原定计划。早在去年12月,这家中国企业曾计划在德布勒森工厂于今年3月或4月启动量产。如今,即便从即将争取开始的试生产算起,到真正实现量产可能还需要数周甚至数月时间,因此该项目目前应该已比原计划推迟了数月。在后续的扩建阶段,宁德时代计划将电芯工厂的产能进一步提升至100吉瓦时。 Doch nochmal zurück zu den Batteriemodulen: Zwar ist die nun gestartete Fertigung auf dem eigenen Werksgelände ein wichtiger Meilenstein, doch bereits seit Herbst 2024 fertigt CATL in einer angemieteten Halle in Debrecen auf zwei Linien Batteriemodule. Dort wurden bereits 240.000 Module gefertigt, die nun rund 60.000 E-Autos mit Strom versorgen können. 再说回电池模组:虽然此次在自建厂房内启动生产是一个重要的里程碑,但事实上,宁德时代自2024年秋季起,就已经在德布勒森租用的一座厂房内,通过两条生产线组装电池模组了。截至目前,那里已生产了24万个模组,可为约6万辆电动汽车提供动力。
下一个:没有资料
|